Новости

Текст #000268

Эта дискуссия возникает периодически. Начинается обычно бурно, потом затихает. Появляются новые фильмы, и она возникает вновь. Дискуссия об экранизации литературы вообще и литературной классики в особенности. А шире — дискуссия о месте и роли литературы в кинематографическом процессе.
Сейчас она, эта дискуссия, возникла снова. И проходит не в одиночестве, а на фоне и в определенной взаимосвязи с дискуссией об инсценизации классики в театре. На страницах «Известий», «Литературной газеты», «Советской культуры» появились статьи, рассматривающие, чаще всего в критическом плане, стремления театральных режиссеров либо полностью деформировать классику, либо привнести в нее свое, новое, как им кажется, созвучное нынешнему времени. В эту дискуссию включились не только театральные критики и драматурги, но и такой маститый искусствовед, как А. Аникст, написавший статью, где он поставил под сомнение шекспировскую постановку, утратившую дух Шекспира.
Ю. Богомолов назвал проблему экранизации «камнем преткновения». И Ст. Рассадин в этом с ним согласился. Он согласился с ним и в оценке некоторых экранизаций (например, «Маленьких трагедий»). Но только в этом. В других позициях критики, демонстрируя незаурядное дарование полемистов, расходятся по всем статьям.
Ю. Богомолов, как помнит читатель, полагает, что истинная цель экранизации должна исходить из способности к внутреннему развитию данного литературного произведения. Экранизация — это, по мнению критика, не переиздание произведения прозы или драматургии, а его перечитывание. «Воспроизведение здесь только предпосылка, исходная точка движения, условие движения (разумеется, очень важное), но еще не цель».
Итак, предпосылка, исходная точка движения, но не цель.
Поэтому — не воспроизведение, а постоянное переосмысление, «переобдумывание».
Ст. Рассадин задает резонный вопрос: экранизация — чего? Он отвечает на него, подчеркивая, что главный, принципиальный, узловой момент проблемы в целом — это экранизация классики. Может быть, критик излишне расширительно трактует проблему? Мне представляется, что такое предположение снижает специфику кинематографа и роль в этом искусстве кинорежиссера, которая не адекватна, скажем, роли режиссера театрального. Hq это замечание — в скобках.
Статья Ст. Рассадина называется «Время постигать». Постигать что? Критик, аргументируя свою мысль многочисленными примерами? отвечает: духовное богатство классики.
Поэтому, говоря о статье Ю. Богомолова, он поддержал мысль о беспредельном бытии великого искусства, об открытой для обновления «бесконечности конечной структуры», но выразил свое решительное несогласие с требованием автора не просто открыть смысл классики в процессе экранизации, а «привнести в нее смысл». Ст. Рассадин спрашивает: а «просто открыть» смысл классики, что это — просто?
Он полагает, что Ю. Богомолов упрощает проблему, утверждая: «...если уж нужна аналогия процессу экранизации, то ее следует искать не в сфере переиздания художественного текста, но в сфере его перечитывания».
Сделаем одно отступление, впрочем, на мой взгляд, весьма важное если не для уяснения вопроса, то, во всяком случае, для его прояснения. Создание и продвижение сайтов веб-студия ВЭБЛАБ - разработка, seo и контекстная реклама.





© 2012 - 2016 Виктор Петлюра - Официальный сайт